Ova stranica koristi tehničke (nužne) i analitičke kolačiće.
Nastavkom pregledavanja prihvaćate korištenje kolačića.

Translab, laboratorij književnog prevođenja

translab logo (1)

s Anom Badurina

petak 5. rujna 2025. u 10 sati

Talijanski institut za kulturu, Preobraženska 4, Zagreb
u suradnji s Društvom hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP)

Nakon ljetne stanke, prevodimo i dalje priče Niccolòa Ammanitija iz njegove knjige Il momento è delicato (Osjetljiv je trenutak), objavljene prije trinaest godina. Ana Badurina pomoći će nam prevesti dvije Ammanitijeve priče: A letto col nemico (U krevetu s neprijateljem) i La figlia di Shiva (Šivina kći). Da, ljeto smo proveli prevodeći te dvije priče, ali i mozgajući o nečemu što je ostalo neriješeno od lipnja: kako prevesti naslov priče Alba tragica. Netko se možda sjeća: prošle smo godine pravi prijevod naslova tražili sve do prosinca! Jer naslovi su važni, a važni su zato što je naslov prvi susret čitatelja s djelom. Ovaj put pristupili smo glasovanju, zato što nam ideja nije manjkalo. I nakraju će Alba tragica postati Kobna zvijezda, što je naslov koji je predložila upravo Ana Badurina.

 

 

  • Organizirano od: IIC
  • U suradnji sa: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP)