Ova stranica koristi tehničke (nužne) i analitičke kolačiće.
Nastavkom pregledavanja prihvaćate korištenje kolačića.

Translab, laboratorij književnog prevođenja

translab logo (1)

s Anom Badurina

Igramo se i dalje! Jer moramo dovršiti prijevod priče Giochiamo? (Hoćemo se igrati?) kojom započinje pripovjedna zbirka Il momento è delicato (Osjetljiv je trenutak) Niccolòa Ammanitija. Priča je podugačka, četrdesetak stranica, i zato smo prijevod razlomili u dva nastavka. Prije mjesec dana ostavili smo protagonista Fabietta zatočena u stanu u rimskoj četvrti Parioli. Stan nije njegov, Fabietto ondje uopće ne bi smio biti, ukrao je ključeve, a sad ne može izaći jer se ključ slomio u bravi. Kako će se izvući, vidjet ćemo s utemeljiteljicom talijansko-hrvatskog Translaba Anom Badurina, od koje možemo toliko toga naučiti!

 

  • Organizirano od: IIC
  • U suradnji sa: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP)