Ova stranica koristi tehničke (nužne) i analitičke kolačiće.
Nastavkom pregledavanja prihvaćate korištenje kolačića.

TRANSLAB Laboratorij za književno prevođenje s talijanskog na hrvatski jezik

Nakon uspješnog projekta Translab 2016 koji je učesnike stavio pred različite prevodilačke izazove, za 2017. je predviđen zajednički prijevod zadanog suvremenog talijanskog romana.

Predviđeno je deset radnih susreta tijekom 2017. (izuzev ljetnih mjeseci). Svaki susret vodit će mentor koji će polaznike provesti kroz zamršene staze književnog prevođenja navodeći ih na najbolja rješenja. Cilj je do kraja godine realizirati prijevod romana koji će se ponuditi izdavačima.

10 sudionika su odabrali mentori na temelju kratkog probnog prijevoda.

______________________________________________________________

 

Na drugom ovogodišnjem susretu talijansko-hrvatskog Translaba, koji će se u prostorijama Talijanskog instituta održati u petak 24. veljače 2017. naše će polaznice s nagrađivanom prevoditeljicom Snježanom Husić raditi na prijevodu prvog dijela romana Metropolis sardinskoga pisca Flavija Sorige.

Snježana Husić (Zagreb 1969.) školovala se u Zagrebu i Pisi (Italija). Od 2000. radi na Odsjeku za talijanistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu, trenutno u zvanju docenta. Predaje talijansku književnost i književno prevođenje.

Godine 1998. dodijeljena joj je Nagrada “Nicoletta Quinto” zaklade Premio Internazionale Galileo Galilei za područje povijesti talijanskog jezika.

Članica je Društva hrvatskih književnih prevodilaca i prevela je više od 30 knjiga, dijelom s talijanskog, dijelom s engleskog. Među talijanskim autorima čija je djela prevela ističu se Italo Calvino, Luigi Pirandello, Alessandro Baricco, Tiziano Scarpa, Stefano Benni, Niccolò Ammaniti, Umberto Saba i Anna Maria Ortese. Husić je dobitnica Godišnje nagrade Društva hrvatskih književnih prevodilaca “Josip Tabak” za najbolji prijevod proze u 2009. godini, za prijevod romana Vatreno evanđelje Michela Fabera (Vuković&Runjić, Zagreb 2009) te za najbolji prijevod djela namijenjenog djeci i mladima u 2016. godini za prijevod “Grimmove bajke za male i velike” Philipa Pullmana (Vuković&Runjić, Zagreb 2015.).

  • Organizirano od: Talijanski insstitut za kulturu
  • U suradnji sa: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca