Questo sito utilizza cookies tecnici (necessari) e analitici.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookies.

Translab, laboratorio di traduzione letteraria

translab logo (1)

con Ana Badurina

E giochiamo ancora! Perché infatti ci tocca finire la traduzione del racconto Giochiamo? che apre la raccolta narrativa Il momento è delicato di Niccolò Ammaniti. È un racconto piuttosto lungo, di una quarantina di pagine, e perciò ne abbiamo spezzato la traduzione in due puntate. Un mese fa, abbiamo lasciato il protagonista Fabietto intrappolato all’interno di un appartamento del quartiere romano Parioli. La casa non è sua, Fabietto non dovrebbe esserci nemmeno, aveva rubato le chiavi, e ora non puô uscire, con la chiave rotta che blocca la serratura. Come se la cava, vediamo con la fondatrice del Translab italo-croato, Ana Badurina, che ha tanto da insegnarci!

 

  • Organizzato da: IIC
  • In collaborazione con: DHKP - Associazione dei Traduttori Letterari Croati