con Emica Calogjera Rogić
venerdì 20 dicembre 2024 alle 10
Associazione dei Traduttori Letterari Croati (DHKP), Svačićev trg 15, Zagabria
organizzato dall’Istituto Italiano di Cultura
Ce l’abbiamo fatta, a spiegare l’arte contemporanea al marito, e non solo a lui: Mauro Covacich l’ha fatto in italiano, noi in croato. La traduzione croata de L’arte contemporanea spiegata a tuo marito di Mauro Covacich è quasi completa. Ora ci tocca sistemare il tutto, aggiungere l’introduzione – perché tutti sanno che quella si scrive e si traduce solo alla fine, quando si ha la visione dell’insieme. Bisogna redigere tutta la traduzione, completarla con tanto di fonti, controllare che tutte le didascalie siano a posto, che non ne manchi nemmeno una, che tutti i dati siano quelli corretti, che la terminologia sia uniformata in tutto il libro. Emica Calogjera Rogić è la redattrice capo che metterà tutto a posto, perché è proprio quello che fa da quindici anni, e che, dopotutto, è il lavoro del redattore: mettere le cose a posto e fare dei bei libri. I nostri giovani traduttori avranno modo di conoscere il mondo dell’editoria da vicino, in persona di una delle migliori redattrici che la Croazia ha in questo momento.
Emica Calogjera Rogić è redattrice capo della casa editrice zagabrese Naklada Ljevak. Dopo la laurea in croatistica presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Zagabria, ha finito il corso di perfezionamento al Dipartimento di letteratura comparata della stessa facoltà. Ha lavorato come profesoressa di lingua e letteratura croata, per ben dieci anni; ha trascorso poi tre anni a Parigi, come lettrice presso l’Università di Sorbona; e infine, quindici anni a Zagabria come redattrice di libri di testo, quelli di lingua croata e di lingue straniere, di dizionari, di riviste e letteratura per bambini e ragazzi. Ha partecipato all’elaborazione della Strategia nazionale di incoraggiamento alla lettura. Sta seguendo corsi di formazione dell’IFBPT in biblioterapia e poesiaterapia.