TRANSLAB (Laboratorio di traduzione letteraria dall’italiano al croato)
Translab torna a casa! Dopo tre incontri tenutisi fuori sede per motivi tecnici, il nostro laboratorio di traduzione letteraria avrà luogo venerdì 12 maggio 2023 presso la sede dell’Istituto Italiano di Cultura di Zagabria. I giovani traduttori avranno l’opportunità di avvalersi dell’aiuto e della guida di Ana Badurina, traduttrice croata che nel 2016 ha messo […]
Leggi di piùFestival del Fumetto / Crtani Romani Show
Partecipazione italiana / za Italiju sudjeluju: Bruno Ramella, Luca Enoch, Fabiano Ambu https://zagrebcomiccon.com/
Leggi di piùALCHIMIE SONORE
In collaborazione con l’Accademia di Musica di Zagabria e la Gioventù Musicale Croata ALCHIMIE SONORE – quartetto di flauti: Francesca DucaFederico MartinoAlessandro PaceDavide Stanzione Achitetture romaneProgramma: 1. Giordano De Nisi (1993) Symbola VI III IV V 2. Giordano Maselli (1991) Il Giardino romano 3. Gabriele Mercanti (1989) Quartetto Liberiano 4. Emanuele Stracchi (1990) Coppedè 5. […]
Leggi di piùDylan Dog a Spalato
Comicator2. Festival del fumetto di Spalato – “Dylan Dog a Spalato“ Ospiti italiani: Giovanni Freghieri, Marco Nizzoli e Pasquale RujuInaugurazione della mostra “Dylan Dog” ▸ 28/4, ore 10, Centar za kulturu i cjeloživotno obrazovanje Zlatna vrataDioklecijanova 7, Spalato Per altri appuntamenti: https://www.comicator.hr
Leggi di piùTatjana Peruško presenta “Lessico familiare” di Natalia Ginzburg (ed. Fraktura)
In occasione della Giornata mondiale del libro (UNESCO) Il Cluster EUNIC Croatia promuove la lettura di diversi autori di varie nazionalità in traduzione croata. Per l’Italia: Tatjana Peruško presenta “Lessico familiare” di Natalia Ginzburg (c.ed. Fraktura) Evento online sul canale ZouTube dell’IIC: https://www.youtube.com/channel/UCzfaN635KwMBIn6_yiwtRhQ
Leggi di piùTranslab – laboratorio di traduzione letteraria
Il terzo incontro di Translab, laboratorio di traduzione letteraria, avrà luogo venerdì 21 aprile 2023 dalle 12 alle 17 nella sede dell’Associazione dei Traduttori Letterari Croati, in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura di Zagabria. I nostri giovani traduttori hanno fatto la loro versione croata di tre racconti di Italo Calvino, e ora vediamo come […]
Leggi di piùCollettivo 21
In collaborazione con la 32 Biennale di Musica di Zagabria (MBZ) Collettivo_21: Lorenzo Di Marco, flautoLorenzo Moretto, sassofonoAlessandro Mazzacane, violoncelloGiulia Pastorino, chitarra elettricaDaniele Nava, pianoforteAlberto Anhaus, percussioniLuca Guidarini, elettronica Programma:Francesco Filidei, Funerali dell’anarchico Serrantini, per sei interpretiCollettivo_21, MicroTape #1, elettronicaClaudio Panariello, Private Journal of Dreams, per ensembleCollettivo_21, MicroTape #2, elettronicaSara Stevanović, The Poetic Carcass of […]
Leggi di piùDuo Viola – Piano
Alessandro Prandi (viola) & Giorgio Lazzari (pianoforte) Programma: Menachem Wiesenberg: Like the Clay in Potter’s HandsAlessandro Rolla: Divertimento BI 330andante sostenuto – allegro alla polaccaNino Rota: IntermezzoMario Castelnuovo-Tedesco: Suite 508 op.170 no.21I.Entrata II.Pavane III.Tambourin IV.Aria V.Toccata VI.Gavotta variata VII.GiguePaul Hindemith: Sonata op.11 no.4I.Fantasie II.Thema mit Variationen III.Finale (mit Variationen)
Leggi di piùVerso Grisignana – Seminario di interpretazione pianistica
Antonio Di Cristofano e Katarina Krpan In collaborazione con la Gioventù Musicale Croata Antonio Di Cristofano ha conseguito il Diploma di Pianoforte nel 1986 al Conservatorio “L. Cherubini” di Firenze sotto la guida del M° Antonio Bacchelli, e si è successivamente perfezionato con il M° Massimiliano Damerini.Si è esibito in recital e con orchestra presso […]
Leggi di piùIncontro con Andrea Centazzo e Saša Nestorović
Etichette discografiche indipendenti specializzate in free jazz e improvvisazioni musicali negli anni 1970 e 1980 e il contributo di Steve Lacy allo sviluppo del jazz. Moderatore: Davor Hrvoj Andrea Centazzo parlerà del suo rapporto di lavoro e della sua amicizia con Steve Lacy. In lingua inglese senza traduzione. In collaborazione con la 32 Biennale della […]
Leggi di più